Itinéraires culturels *
Cultural itineraries * Kulturelle Reisepläne

Fuochi d'artificio
   
Numerose la sagre, le feste e i divertimenti che punteggiano le serate estive dei paesi del Vibonese e anche dell’entroterra montano più distante, come Serra San Bruno, all’insegna dell’allegria e di quel senso di ospitalità innato nel popolo calabrese, che tende soprattutto a valorizzare i prodotti tipici locali: dalla cipolla rossa di Tropea, conosciuta ed apprezzata in tutto il mondo per la sua straordinaria dolcezza, fragranza e leggerezza, alla ’nduja di Spilinga, una specialità locale ricercatissima confezionata con carne di maiale e peperoncino rosso piccante; dal rinomato formaggio pecorino del Poro ai fagioli cannellini di Drapia, gustosissimi e coltivati senza impiego di fertilizzanti e senza annaffiarli; dai funghi delle Serre, specie i porcini di particolare valore gastronomico, ai fichi sia freschi che secchi e confezionati a crocette o in lunghe filze saporite; dagli ottimi vini prodotti in forma artigianale, tant’è vero che la provincia non ha ancora etichette di vini commerciali, apprezzati per il gusto inconfondibile e per l’aroma tipico di una terra ricca di sole, all’olio d’oliva cangiante dal color verde al giallo oro, fruttato, leggermente piccante; dalla frutta di ottima qualità, grazie alle favorevoli condizioni pedoclimatiche che caratterizzano l’ambiente di questo angolo di Calabria, ai dolci tipici tradizionali sui quali la fantasia e il palato si può sbizzarrire scegliendo fra i mostaccioli di Soriano, i biscotti mandorlati ai torroni, i gustosissimi gelati di Pizzo, i dolci al miele di tante ricorrenze religiose, e così via. Al viaggiatore che ha iniziato questo percorso del gusto e della cultura auguriamo una buona visita, ma soprattutto ... buon appetito!

     
Feux d'artifice
Les nombreuses kermesses, les fêtes et les divertissements, parsemés pendant l’été le long des villages de la province de Vibo et même dans l’arrière-pays, en montagne, comme Serra San Bruno, témoignent la joie et le chalereux accueil du peuple calabrais pour diffuser ses produits typiques: de l’oignon rouge de Tropea, réputé dans tout le monde pour sa douceur, son arôme et sa légèreté, à la ’nduja de Spilinga, une spécialité très appreciée de tous les palais, préparée avec de la viande de porc et du piment rouge piquant; du fromage de brebis du Poro aux haricots blancs de Drapia, cultivés sans l’utilisations d’engrais chimiques et sans arrosage; des champignons des Serre, surtout les raffinés cèpes aux figues fraîches ou sèches, confectionnées à la forme de croisettes ou mises à la broche avec des aromates; des excellents vins, réputés por leur goût et leur arôme qui renvoient à une terre ensoleillée et qui sont produits de manière artisanale puisque la province n’a pas encore des marques commerciales, à l’huile d’olive légèrement piquante et à la couleur changeante, vert ou jaune d’or, de l’excellente qualité de la fruit grâce aux favorables conditions climatiques qui marquent le cadre naturel, aux typiques gâteaux traditionnels qui s’offrent à la fantaisie et au palais comme les croquignoles de Soriano, les biscuits aux amandes, les nougats, les glaces de Pizzo, les gâteaux au miel et d’autres. Au visitateur qui a commencé ce parcours du goût et de la culture, on souhaite bon voyage et surtout ... bon appétit!
   
Fireworks  
Many festivals, parties and entertainments that characterize the summer evenings of the vibonesi countries and in the hinterland most distant, as Serra San Bruno, with gaiety and in their innate hospitality of calabrese people, they want to exploit typical local products: from red onion from Tropea, known and appreciated all over the world for its extraordinary sweetness, fragrance and lightness, to the ’nduja from Spilinga, a local food very request made with pork meat and spicy red chilli, from renowned pecorino cheese from Poro to the white beans from Drapia, tasty and cultivated without fertilizing and without to water them, from Serre mushrooms, above all the pore mushroom of particular gastronomic importance, to the fresh and dried figs and those made as little cross or in long tasty string, form the very good wines of artisan production, in fact the province has not the labels of commercial wines, appreciated for their unmistakable taste and for the typical aroma of an earth rich of sun, olive oil changing from green to gold yellow, fruited, gently spicy, from the best fruit, thanks to the favourable climatic conditions characterizing the environment of this angle of Calabria, to the typical and traditional sweets on those the fantasy and the palate can to entertain choosing between the Soriano mastaccioli, almond biscuits to the torrone, the tasty ice-cream from Pizzo, the honey-sweets of so many religious recurrences, and so on. To the traveller who began this taste and culture journey, we Wish a good visit. But above all enjoy your meal.
   
Feuerwerke
   
Zahlreich sind die Feste, die Sagre, die Unterhaltungen, die die Sommerabende der Dörfer und des entferneren Hinterlands Vibos wie Serra San Bruno beleben. Die sind Feste zur Fröhlichkeit und zum Gastfreundschaftsgefühl, das im kalabrischen Volk angeboren ist. Die Feste werten die typischen Lokalprodukte aus: Die rote Zwiebel aus Tropea, die sehr bekannt durch ihre Süßigkeit, Leichtheit und ihr Wohlruch in ganzer Welt ist; Die ’Nduja aus Spilinga, die durch Schweinfleisch und rote pikante Paprikaschote zubereitet wird. Der berühmte Käse aus dem Poro Die Bohnen Cannellini aus Drapia, die sehr schmackhaft sind und ohne Düngerbenutzung bebauen werden; sie wachsen ohne Besprengung. Die Pilze aus Serra; wertvoll sind die Maronenpilze, die auch eine gastronomische Bedeutung haben; Die frischen und Trockenfeige Der ausgezeichnete Wein, der noch handwerklich gemacht wird; tatsächlich wird der Wein noch nicht vermarkt; er hat einen unverwechselbaren Geschmack und erinnern an das typische Aroma eines Sonnenlands; Das grüne und goldgelbe Öl Das erstklassige Obst, die dank der klimatischen günstigen Bedingungen wächst, die diese Ecke Kalabriens charakterisieren; Die typischen Süßigkeiten, die die Phantasie erregen und den Geschmack befriedigen: die Mustaccioli aus Soriano, Mandelkeks mit Nougat, die sehr schmeckhaften Eis, Honigkuchen für die Feste, u.s.w. Wir willkommen den Reisende, der den Geschmack und die Kultur durchgeht und wünschen ihm vor allem Guten Appetit.
   

[ All'alba ]
[ Il mare d'avanti ]
[ Il salotto sul mare ]
[ Sotto la legna... ]
[ Il sorriso del passato ]
[ La torre e il mare ]
[ La storia bella ]
[ Colore di blu ]

[ Colore di verde ]
[ Le pietre della fede ]
[ Il Duomo di Vibo ]
[ Segni d'autore ]
[ La terra promessa ]
[ ... a Capistrano ]
[ Architetture di ferro ]
[ Un gioiello bizantino ]
[ La forza del rito ]

[ Spiritualità e fede ]
[ Pronta a partire ]
[ Il museo di Vibo ]
[ Zambrone, la porta... ]
[ La torre di Parnaso ]
[ La memoria ritrovata ]
[ Nel bosco ... ]
[ La madonna del Popolo ]
[ Non solo il vento bussa... ]

[ I gioelli di legno ]
[ Fratellanza e perfezione ]
[ La capitale normanna ]
[ Le Serre, un bosco... ]
[ Nel porto di Vibo... ]
[ Barocco serrese ]
[ La Madonna e... ]
[ Fuochi d'artificio ]

[ INIZIO ]