| |
|
|
|
|
|
|
|
Questa usanza si sarebbe diffusa dal nord Africa o dal mondo arabo
in tutta l’Europa. Nell’Italia del Sud, ricca di agrumeti,
prevalgono i liquori al gusto di agrumi: arance, limoni, mandarini,
bergamotti, cedri soprattutto, e in epoca più recente anche
di liquirizia che in Calabria cresce spontanea lungo le coste. Tra
i liquori di produzione artigiana, rinomato nel vibonese è
il mandarinetto. Prodotto da alcune famiglie locali, la ricetta viene
custodita gelosamente e tramandata da una generazione all’altra.
Oggi anche alcune piccole aziende si dedicano alla produzione di questo
liquore, che racchiude tutto il sapore e l’aroma di una terra
baciata dal sole. Il segreto della riuscita di un buon mandarinetto
è racchiuso nell’abilità del suo produttore nel
saper dosare le giuste dosi tra alcool e zucchero, ma indispensabile
è la qualità del mandarino, che deve
essere eccellente e soprattutto non deve essere trattato chimicamente.
Le bucce vengono lasciate a macerare nell’alcool puro per 24
o 48 ore: il tempo di macerazione dipende dalla qualità aromatica
del mandarino cosicchè alcuni prolungano questa macerazione
fino ad una settimana. Successivamente si aggiunge lo zucchero, l’acqua
e in alcuni casi del latte. Ne viene fuori un prodotto che è
bevuto soprattutto d’estate e servito molto fresco.
|
|
|
|
|
|
|
Mandarinetto
...?...! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les
liqueurs qui contiennent de l’alcool en grande quantité
apparaissent, selon les historiens, au Moyen Àge, avec le liqueur
à la menthe créé pour rendre potable l’eau.
Cet usage se serait étendu du nord de l’Afrique ou du
monde arabe jusqu’à toute l’Europe. Au sud de l’Italie,
pour le grand nombre des plantes d’agrumes, on peut goûter
surtout des liqueur aromatisés aux agrumes: des oranges, des
citrons, des mandarines, de la bergamote, du cédrat et même,
à une époque plus récente, de la réglisse
qui croît naturellement le long des côtes de la Calabre.
Parmi les liqueurs de production artisanale, on remarque dans la province,
le célèbre liqueur aromatisé à la mandarine,
produit par des familles locales, dont la préparation est gardée
jalousement et transmise de génération en génération.
Aujourd’hui même des petites industries produisent ce
liqueur qui renferme en soi la saveur et l’arôme d’une
terre baisée du soleil. Le secret de la production de ce liqueur
dérive de l’abilité de son producteur de proportionner
l’alcool et le sucre mais surtout de la qualité de la
mandarine qui doit être cultivée sans l’utilisation
d’engrais chimiques. On laisse tremper ses écorces dans
l’alcool pendant 24 ou 48 heures: le temps de macération
varie selon l’arôme de la mandarine et peut durer même
une semaine. Puis on ajoute du sucre, de l’eau et quelquefois
du lait. Le liqueur est bu surtout en été et servi très
frais.
|
|
|
|
|
|
|
Mandarinetto
...?...! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
liqueur with high alcoholic gradation appear, according whit the scholars,
in the MddleAge, with the mint liqueur to make drinking the water.
This use would be widespread from Northern Africa or from Arab world
in all over Europe. In the South of Italy, full of citrus plantations,
prevail the citruses liqueur: with oranges, mandarins, bergamots.
and above all cedars, and in recent years with liquorice which in
calabria grows spontaneous along the coasts. Between the liqueurs
of artisan- production, famous is in Vibo the "mandarinetto".
It is produced by some local families, the recipe is jealously kept
and handed down from a generation to another. Today some little companies
dedicate to the production of this liqueur, that encloses all taste
and the aroma of a kissed by sun earth. The secret of the result of
a good "mandarinetto" is enclosed in the skill of its producer,
he has to know proportion the right measures between alcohol and sugar,
but it is indispensable the quality of the mandarin, which has be
excellent and above all it has not treatise with chemical elements.
The skin stay to macerate in the alcohol for 24 or 48 hours: the steeping
time depends by aromatic quality of the mandarin so somebody lengthens
this act till to a week. Then adds sugar, water and in some cases
milk. The result is a product serving very fresh in summer.
|
|
|
|
|
|
|
Mandarinetto
...?...! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach
den Historikern entstehen die Liköre mit hohem Alkoholgehalt
im Mittelalter, mit dem Minzelikör, der erfinden wurde, um das
Wasser trinkbar zu machen. Dieser Brauch verbreitete sich von Nordafrika
oder Arabien in Europa. In Süditalien, reich an Agrumenpflanzungen,
überwiegen die Agrumenliköre: Orangen, Zitronen, Mandarinen,
Bergamotten, Zitronatzitronen und vor kurzem auch Süßholz,
das in Kalabrien natürlich entlang den Küsten wächst.
Unter den Likören handwerklicher Produktion ist der Mandarinetto
der Provinz von Vibo Valentia sehr bekannt. Er wird von einigen Familien
der Orts erzeugt; das Rezept wird mit peinlicher Sorgfalt bewahrt
und vererbt sich vom Vater auf den Sohn weiter. Heute beschäftigen
sich auch einige kleine Betriebe mit der Produktion dieses Likörs,
der den Geschmack und den Duft Kalabriens enthhält. Das Geheimnis
eines guten Mandarinettos ist in der Gewandtheit seines Erzeugers,
der gut Alkohol und Zucker abmessen soll; es ist aber auch unentbehrlich,
die Qualität der Mandarine, die ausgezeichnet sein soll. Die
Schalen werden in reinem Alkohol 24 oder 48 Stunden eingewichen; die
Zeit des Einweichens hängt von aromatischer Qualität der
Mandarine ab und so verlängern Einige das Einweichen bis zu einer
Woche. Danach kommen Zucker, Wasser und manchmal Milch dazu. Es kommt
so ein Produkt heraus, das man vor allem im Sommer trinkt.
|
|
|
|
|
|
|