Itinéraires culturels *
Cultural itineraries * Kulturelle Reisepläne

Non solo il vento bussa alla mia porta
Fabrizia è un comune della Provincia di Vibo Valentia posto a 947 metri sul mare sul versante jonico nelle serre nella conca dell’alto bacino imbrifero della fiumara Allaro, ai piedi delle cime più elevate di tutta la catena appenninica calabrese tra monte Crocco e monte Pecoraro.
   
L’abitato nasce nel 1591 ad opera del Principe di Roccella, Fabrizio Caraffa, e col suo nome viene chiamato. Dapprima è indicato come villaggio sottoposto a Castelvetere, oggi Caulonia, poi a Roccella fino al 1644 allorché viene proclamato comune autonomo cui viene assegnato non solo il territorio attuale ma anche quello di altre località che si evolveranno nel corso del tempo, ossia Mongiana, Nardodipace Nuovo e Vecchio, contrada Bellardina, Camoli, S. Todaro, Cassari, Prateria, Ragonà e Passo di Croceferrata. In seguito al terremoto del 1783 gli abitanti di Fabrizia fondarono gli altri villaggi. Durante il decennio francese il territorio era indicato sotto il nome di Fabrizia e Mongiana in quanto comune comprendente questi due centri. Con decreto del 6 dicembre 1852 il territorio venne smembrato in più parti: Mongiana divenne comune autonomo, Prateria fu assegnata a San Pietro di Caridà e i villaggi di Nardodipace Vecchio, Ragonà, Camoli e S. Todaro furono riconosciuti demani autonomi, che nel corso del secolo poco alla volta si sganceranno definitivamente dall’amministrazione di Fabrizia. In questo paese quasi montano, suggestivi sono gli scorci di strade e piazzette coi severi prospetti delle abitazioni in pietra locale, che propongono un’immagine del presente largamente debitrice alla dignitosa civiltà del passato
 
Non seulement le vent frappe à ma porte
Fabrizia est une bourgade de la Province de Vibo Valentia, située à 947 mètres de la mer sur le versant ionien des Serre dans le bassin du cours d’eau Allaro, aux pentes des montagnes les plus hautes de la chaîne des Apennins Calabrais entre le mont Crocco et le mont Pecoraro. La bourgade naquit en 1591 par l’œuvre du Prince de Roccella, Fabrizia Caraffa qui lui donna le nom. Indiquée auparavant comme village soumis à Castelvetere, aujourd’hui Caulonia, puis à Roccella jusqu’en 1644 quand fut proclamée son autonomie et elle eut non seulement son territoire actuel mais aussi celui des autres localités Mongiana, Nardodipace Nouveau et Vieil, le bourg Bellardina, Camoli, S. Todaro, Cassari, Prateria, Ragonà et Passo di Croceferrata. Après le tremblement de terre de 1783 les habitants de Fabrizia fondèrent d’autres villages. Au temps du domaine français le territoire fut indiqué avec le nom de Fabrizia et Mongiana, comme bourgade qui comprenait ces deux bourgs. Le décret du 6 décembre 1852 établit le morcellement du territoire: Mongiana devint autonome, Prateria fut assignée à S. Pietro di Caridà et les villages de Nardodipace Vieil, Ragonà, Camoli et S. Todaro furent reconnus domaines autonomes de l’État qui au cours du siècle se décrochèrent de l’administration de Fabrizia. Dans ce pays de montagne les raccourcis de rues et de petites places et les façades des habitations en pierre locale proposent une image d’un présent dépositaire de la dignité du passé.
 
Not only the wind knocks to my door
Fabrizia is a Commune in the province of Vibo Valentia situated at 947 metres over the sea on the ionic side in the Serre in the lock of the high water-shed of the "fiumara" Allaro, on foot of the higher mountain of all calabrese Apennines chain between the mountain Crocco and mountain Pecoraro. The centre was born in 1591 thanks to Prince of Roccella, Fabrizia Caraffa, and called with his name. At first is indicated as a village subjected to Castelvetere, now Caulonia, then Roccella till 1644 when it is proclaimed autonomous commune to which it is given not only the present territory but that of other places too, evolving during the time, that is Mongiana, Nardodipace Nuovo and Vecchio, quarter Bellardina, Camoli, S. Todaro, Cassari, Prateria, Ragonà and Passo of Croceferrata. Then for the earthquake of 1783 people of Fabrizia founded other villages. During the French decade the territory was indicated as Fabrizia and Mongiana because commune comprising these two centres. With the decree of 6 December 1852 the territory was divided in more parts: Mongianabecame autonomous commune, Prateria was assigned to san Pietro di Caridà and the villages of Nardodipace Vecchio, Ragonà, Camoli e S. Todaro were recognized autonomous states properties, during the century then they will go out from the Fabrizia administration definitively. In this country almost of mountain, suggestive are the foreshortening of the streets and squares with severe tables of the houses in local stone, proposing an actual image widely debtor to the dignified past civilization.
 
Nich nur der Wind klopft an meiner Tür
 
Fabrizia ist ein Dorf der Provinz Vibo Valentia, die 947 Meter über dem Meeresspiegel am joenischen Hang in den Serre beim Fluss Allaro liegt. Die Ortschaft wurde im Jahre 1591 gegründet, als der Prinz aus Roccella Fabrizio Caraffa ein seinen Namen tragendes Dorf gründete. Früher wurde es von anderen Dörfern wie Castelvetere (die heuteige Caulonia) und Roccella bis zum Jahr 1644 beherrscht. In diesem Jahr wurde das Dorf selbständig, ihm wurden das Territorium und die anderen Ortschaften wie Mongiana, Nardodipace Nuovo e Vecchio, Contrada Bellardino, Croceferrata gewährt. Infolge des Erdbebens im Jahre 1783 gründeten die Einwohner Fabrizias andere Dörfer. Unter dem Französischen Herrschaft war das Territorium als Fabrizia und Mongiana bezeichnet, weil es die beiden Ortschaften umfasste. Wegen des Erlasses des 6. Dezembers 1852 wurde das Territorium in verschiedenen Teilen zersplittert. Mongiana wurde ein selbständiges Dorf; Prateria wurde dem Dorf S. Pietro di Caridà gewährt und die Dörfer Nardodipace Vecchio, Raganà, Camoli und S. Todaro wurden als selbständige Domänen erkennt und sie hängen sich von der Verwaltung Fabrizias ab. In diesem fast Gebirgsdorf sind die Straßen und die kleinen Plätze sehr bezaubernd; charakteristisch sind auch die Steinhäuser, die an eine alte vergängliche Kultur erinnern.
 

[ All'alba ]
[ Il mare d'avanti ]
[ Il salotto sul mare ]
[ Sotto la legna... ]
[ Il sorriso del passato ]
[ La torre e il mare ]
[ La storia bella ]
[ Colore di blu ]

[ Colore di verde ]
[ Le pietre della fede ]
[ Il Duomo di Vibo ]
[ Segni d'autore ]
[ La terra promessa ]
[ ... a Capistrano ]
[ Architetture di ferro ]
[ Un gioiello bizantino ]
[ La forza del rito ]

[ Spiritualità e fede ]
[ Pronta a partire ]
[ Il museo di Vibo ]
[ Zambrone, la porta... ]
[ La torre di Parnaso ]
[ La memoria ritrovata ]
[ Nel bosco ... ]
[ La madonna del Popolo ]
[ Non solo il vento bussa... ]

[ I gioelli di legno ]
[ Fratellanza e perfezione ]
[ La capitale normanna ]
[ Le Serre, un bosco... ]
[ Nel porto di Vibo... ]
[ Barocco serrese ]
[ La Madonna e... ]
[ Fuochi d'artificio ]

[ INIZIO ]