Itineraires æno-gastronomique
Enogastronomic itineraries * Gastronomische Reisepläne

   
  Venuti dal mare
rimasti sulla terra
  Portato dal Nuovo Mondo, come il peperoncino, il fico d’India è diventato tratto e segno distintivo dell’Italia Meridionale...
 
 
... tanto che oggi si identifica con la sua qualità vegetale per antonomasia: una qualità di natura, cioè che cresce spontaneamente, e che solo da pochi anni ha cominciato ad essere sfruttata in aziende agricole che coltivano il frutto e lo esportano verso i mercati del nord. Aziende quasi tutte siciliane, poi sarde e pugliesi, che offrono anche un liquore ottenuto dal prelibato frutto. Dall’aspetto estremamente fotogenico, ma come una donna troppo bella pericoloso da toccare o da avvicinare per via dei lunghi aculei che sono più appuntiti di un ago (vedere al microscopio per convincersene), il fico d’India è sempre stato un alimento dei poveri, dei braccianti, dei giornalieri, che nelle fatiche del lavoro trovavano ristoro nella sua polposa carnosità, disseminata di piccoli semi e per questo forse più difficile da gustare nella sua pienezza, cosa che invece avviene spontaneamente col fico nostrano, morbido, liscio, quasi sensuale nell’offerta del suo dolce contenuto. Diverse sono state le utilizzazioni, anche della cosiddetta pitta, cioè la pala piatta, da cui il nome, sulla quale sono attaccati i frutti: uno dei più singolari è la seccagione per ricavarne sottili membrane vegetali con le quali decorare oggetti, oppure destinarle direttamente alla creazione di opere d’arte. Ma la vera opera d’arte ce la presenta la natura e ci invita non a guardarla ma a gustarla: con tutte le precauzioni del caso, però!

   
Venus de la mer
établis sur la terre
Arrivé de l’Amérique, comme le piment, la figue de Barbarie a accru son importance, tout au long de l’Italie Méridionale, grâce à sa qualité végétale et à la facilité de sa culture; seulement dès quelques années, elle a été considéré par des usines agricoles siciliennes, sardes ou pouillaises, qui exportent le liqueur obtenu de ce fruit aux marchés du nord. Son aspect agréable ressemble à une femme trop belle à se faire toucher, en raison de ses épines plus piquantes qu’un aiguillon. La figue de Barbarie a toujours été le fruit des pauvre, des ouvriers qui, épuisés de la fatigue pouvaient savourer le fruit charnu, aux petites graines plus difficile à goûter que la figue. On l’utilise pour la préparation de la pitta, à la forme de plate, sur laquelle on dispose les fruits, ou desséchée et coupée en rondelles pour la décoration d’objets ou la création d’œuvres d’art.
 
Came from the sea
left on the earth
It Brought from New World, like the chilli, the prickly pear becomes distinctive mark and outline of the Southern Italy, such as today identifies with its vegetal quality for antonomasia: a nature quality, that is spontaneous grows, and not to much it started to be used in agricultural companies cultivating the fruit and export it to northern markets. Sicilian, Sardinians and Apulian companies offering a liquor obtained by the tasty fruit. It has a photogenic aspect, but like a beautiful woman dangerous to touch or to draw for its long aculei pointed as a needle (it need to see with a microscope), the prickly pear is always been a food for poor, of labourers, of daily, that in the work restored thanks to its fleshy, scattered by the little seeds and so most difficult to taste in its fullness, differently with our figs that is soft, smooth, almost sensual in its content. Different have been its use, in the so called pitta, that is the flat shovel, whose the name, over the fruit fixed: one of the most particular is to dry it to extract thin vegetal membranes with these we can decorate objects, or to destine directly to the creation of art works. But the real art work presents us nature and invite us not to see it, but to taste it: with attention!
 
Aus dem Meer gekommen
auf der Erde geblieben
 
Der Feigenkaktus wurde wie die Paprikaschote von Neuer Welt gebracht und wurde Kennzeichen Süditaliens. Er wächst natürlich und nur seit wenigen Jahren begannen die Betriebe, diese Frucht zu bebauen und zu exportieren. Fast alle Betrieben sind von Sizilien, von Sardinien und Apulien, und sie bieten auch ein Feigenkaktuslikör an. Der Feigenkaktus hat ein merkwürdiges Äußere und ist, wie eine zu schöne Frau, gefährlich wegen seiner langen und scharfen Dörnerdörner zu berühren. Der Feigenkaktus ist immer ein Nährungsmittel der Armen, der Tagelöhner gewesen, die sich am Fleisch dieser Frucht erquickten, das es schwierig ist, zu essen, im Gegensatz zu normalen Feigen, die man in leichter Weise ißt. Der Feigenkaktus wurde in verschiedenen Weisen gebraucht, und nicht nur als Nährungsmittel. Mit der Schaufel, wo die Früchte hängen, wurden Stockchen gemacht, um Gegenstände zu schmücken oder Kunstwerke zu schaffen. Das echte Kunstwerk wird uns aber von der Natur vorgestellt, die uns einlädt, nicht nur zu schauen, sondern auch zum Essen.
 

[ Spighe di grano ]
[ Funghi, che passione ]
[ ...La fiaba è qui ]
[ La rossa di Tropea ]
[ Nella noce, dalla noce ]
[ Profumo d'antico ]
[ La memoria nella pignata ]
[ 'Nduja: la gloria pepata di Spilinga ]

[ L'oggetto misterioso ]
[ L'amico venuto da lontano]
[ C'era una volta una foglia ]
[ Sapore di mare ]
[ Sapore d'un rito ]
[ I dolci col miele ]
[ Le ghiande di Giove ]
[ Sembra un gelato, ma... ]
[ Il latte che ride ]

[ Fichi ]
[ Amica melanzana ]
[ Mandarinetto...?...! ]
[ Crustuli, cosa sono costoro? ]
[ Dieta mediterranea... ]
[ Il dolce sapore della giovinezza ]
[ Venuti dal mare, rimasti... ]
[ Enotria, terra del vino ]
[ Dure corazze per morbidi... ]

[ INIZIO ]